【イタリア旅行】イタリアの薬局・病院で使えるイタリア語フレーズを紹介

※当サイトはアフィリエイトリンクを含みます。記事内容は公平さを心がけています。

イタリア旅行中に体調不良になったらどうしよう……。薬局や病院で使えるイタリア語フレーズを教えて!

こんな不安はありませんか?

この記事では、イタリアで体調不良&ケガのときに使えるイタリア語フレーズを紹介します。
旅行中に体調不良やケガなんて考えなくないですが、いざという時のために知っておくと役に立ちますよ!

できるだけ簡単な単語を使ったフレーズを紹介していますので、これからイタリアへ行く人はぜひ参考にしてください。

目次

薬局で薬を買いたいときのイタリア語フレーズ

風邪薬が欲しいとき
Vorrei una medicina per il raffreddore.
(ヴォッレイ・ウナ・メディチーナ・ペル・イル・ラッフレッドーレ)

Una medicina per il raffreddore, per favore.
(ウナ・メディチーナ・ペル・イル・ラッフレッドーレ・ペル・ファボーレ)

頭痛薬が欲しいとき
Vorrei una medicina per il mal di testa.
(ヴォッレイ・ウナ・メディチーナ・ペル・イル・マル・ディ・テスタ)

Una medicina per il mal di testa, per favore.
(ウナ・メディチーナ・ペル・イル・マル・ディ・テスタ・ペル・ファボーレ)

胃痛薬が欲しいとき
Vorrei una medicina per il mal di stomaco.
(ヴォッレイ・ウナ・メディチーナ・ペル・イル・マル・ディ・ストマコ)

Una medicina per il mal di stomaco, per favore.
(ウナ・メディチーナ・ペル・イル・マル・ディ・ストマコ・ペル・ファボーレ)

下痢止めが欲しいとき
Vorrei una medicina per la diarrea.
(ヴォッレイ・ウナ・メディチーナ・ペル・ラ・ディアッレア)

Una medicina per la diarrea, per favore.
(ウナ・メディチーナ・ペル・ラ・ディアッレア・ペル・ファボーレ)

吐き気止めが欲しいとき
Vorrei una medicina per la nausea.
(ヴォッレイ・ウナ・メディチーナ・ペル・ラ・ナウゼア)

Una medicina per la nausea, per favore.
(ウナ・メディチーナ・ペル・ラ・ナウゼア・ペル・ファボーレ)

「Una medicina per 〇〇, pre favore」で「〇〇の薬をください」という意味になるので、〇〇の部分に自分の症状を入れればOK!

どこかに痛みがある場合は「mal di ○○」で「〇〇が痛い」という意味になります。
〇〇の部分に痛い部分の名前を入れましょう。

首:collo(コッロ)
喉:gola(ゴーラ)
歯:denti(デンティ)
肩:spalla(スパッラ)
背中:schiena(スキエナ) ←腰の場合もschiena
手:mano(マーノ)
肘:gmito(ゴミト)
足:piede(ピエデ)
膝:ginocchio(ジノッキオ)
お尻:sedere(セデーレ)
お腹:pancia(パンチャ)

かゆみ止めが欲しいとき
Vorrei una medicina per il prurito.
(ヴォッレイ・ウナ・メディチーナ・ペル・イル・プルリート)

Una medicina per il prurito, per favore.
(ウナ・メディチーナ・ペル・イル・プルリート・ペル・ファボーレ)

花粉症の薬が欲しいとき
Vorrei una medicina per la febbre da fieno.
(ヴォッレイ・ウナ・メディチーナ・ペル・ラ・フェッブレ・ダ・フィエーノ)

Una medicina per la febbre da fieno, per favore.
(ウナ・メディチーナ・ペル・ラ・フェッブレ・ダ・フィエーノ・ペル・ファボーレ)

「抗ヒスタミン薬をください」と言いたいときは「Antistaminici,per favore.(アンティスタミニチ・ペル・ファボーレ)」と言えばOK!

病院で使えるイタリア語フレーズ

頭がいたいんです。
Ho mal di testa.
(オ・マル・ディ・テスタ)

喉がいたいんです。
Ho mal di gola.
(オ・マル・ディ・ゴーラ)

お腹がいたいんです。
Ho mal di pancia.
(オ・マル・ディ・パンチャ)

右足がいたいんです。
Ho mal di gamba destra.
(オ・マル・ディ・ガンバ・デストラ)

太ももから足首までを「gamba(ガンバ)」、足首から先を「piede(ピエデ)」と言います。
右は「destra(デストラ)」、左は「sinistra(シニストラ)」です。

※左右がわからなければ、痛いところを指さしながら「qui(クイ)=ここ」と言えばOK!

吐き気がします。
Ho la nausea.
(オ・ラ・ナウゼア)

頭がクラクラします
Mi gira la testa.
(ミ・ジーラ・ラ・テスタ)

(指さしながら)ここがかゆいんです
Mi prude qui.
(ミ・プルーデ・クイ)

指をケガしました。
Mi sono ferito al dito. ←あなたが男性の場合
(ミ・ソノ・フェリート・アル・ディート)

Mi sono ferita al dito. ←あなたが女性の場合
(ミ・ソノ・フェリータ・アル・ディート)

(指さしながら)ここをケガしました。
Mi sono ferito qui. ←あなたが男性の場合
(ミ・ソノ・フェリート・クイ)

Mi sono ferita qui. ←あなたが女性の場合
(ミ・ソノ・フェリータ・クイ)

目に何かが入りました。
Ho qualcosa in un occhio. 
(オ・クワルコーザ・イン・ウノッキオ)

(目を指さしながら)中に何かが入りました。
Ho qualcosa dentro. 
(オ・クワルコーザ・デントロ)

〇〇にアレルギーがあります。
Sono allergico a ○○. ←あなたが男性の場合
(ソノ・アレルジコ・ア・〇〇)

Sono allergica a ○○. ←あなたが女性の場合
(ソノ・アレルジカ・ア・〇〇)

イタリア旅行にはフレーズ集を持っていくと便利

イタリア旅行に行く前には、万が一の場合に使えるフレーズ集を持っていくと便利です。
緊急連絡先をまとめたものもあるといいですね。

旅行前にこのページをスクショなどで保存しておき、薬局や病院で画面を見ながら指差しで説明するのもおすすめですよ!

「本を持っていきたい」という方にはこちらの本がおすすめ。
指差しで使えるので、旅行中に役に立ちそう!↓↓

この記事を書いた人
  • 公認ハイヤードライバー
  • 日伊通訳

2008年より夫婦でイタリア個人旅行をサポート!

\日本人ドライバーがご案内します!/

パルミジャーノ工場・バルサミコ酢工場・ワイナリー・生ハム工場を見学するなら

\日本人ドライバーがご案内します!/

古い修道院を改装したB&Bでイタリアの田舎を堪能したいなら

\日本人ドライバーがご案内します!/

パスタ屋さんで生パスタ作りを習いたいなら

英語ドライバーまたは

\日本人ドライバーがご案内します!/

サンマリノ共和国・サンレオ・ラヴェンナを見学するなら

英語ドライバーまたは

\日本人ドライバーがご案内します!/

フェラーリ博物館・エンツォフェラーリ博物館・ランボルギーニ博物館を見学するなら

\ 検索から決済まで日本語でOK! /

\ 世界中の荷物預かり所を予約! /

\ 良心的な料金設定! /

\ 日本語ガイドツアーが豊富! /

目次